
Am schnellsten ist der zu übersetzende Quelltext per E-Mail oder Fax zu übersenden. Die Arbeit
kann auch per Post und Kurier geschickt werden, man kann sie persönlich zustellen oder man kann auch deren
Übernahme beim Auftragssteller vereinbaren. Nach Abschätzung des Schwierigkeitsgrades des zu übersetzenden
Textes erhält der Kunde umgehend ein Preisangebot zugeschickt. Hat der Kunde dieses Angebot akzeptiert, so
schickt er dem Übersetzer (per E-Mail, Fax) eine Bestellung samt allen notwendigen Rechnungsdaten. Nach der
Bestätigung der Bestellung durch den Übersetzer beginnt die Arbeit an der Übersetzung. Der in elektronischer
Form vorliegende Text kann in üblichen Formaten geliefert werden.
Der Lieferungstermin wird in Absprache mit dem Kunden festgelegt.
Die Art und Weise der Übergabe der Übersetzung ist mit dem Übersetzer zu vereinbaren. Üblicherweise
wird diese per E-Mail zurückgeschickt. Wird sie als Ausdruck, auf CD oder Diskette verlangt, so kann sie per Post
oder Kurier geschickt werden. Der übersetzte Text wird im gleichen Format geliefert, in dem der Quelltext angenommen
wurde, falls mit dem Kunden keine andere Absprache getroffen wurde. Bis zur Bezahlung der Rechnung bleibt die
Übersetzung Eigentum des Übersetzers.
Die Aufträge können bargeldlos nach der üblichen Rechnungsausstellung oder in bar gegen Ausstellung
des entsprechenden Kassenbelegs bezahlt werden. Die Rechnung mit der Fälligkeit von 14 Tagen wird ausgestellt
und per Post geschickt am Tage der Übergabe der fertigen Übersetzung.
Alle in den zu übersetzenden Texten beinhalteten Informationen werden für vertraulich gehalten
und nicht an Dritte weitergegeben.
Eventuelle Mängel der Übersetzungen sind schriftlich zu erledigen, dies innerhalb von zehn
Kalendertagen seit der Übergabe der fertigen Übersetzung. Spätere Reklamationen werden nicht berücksichtigt
werden.
|